Saturday, August 1, 2009

SIRI 3

KETIGA:
Tentang tulisan tuan yang berbunyi:

Allah memerintah!
Biarkan bumi bersuka-ria!
Biarkan sebilangan besar pulau bergembira!
Awan dan kegelapan mengelilinginya.
Kebenaran dan keadilan asas kerajaan-Nya.
Api menandakan kehadiran-Nya
Dan membakar musuhnya di segenap sudut.
Nyalaannya menerangi bumi.
Bumi melihat, lalu bergoncang.
Gunung-ganang mencair seperti lilin semasa kedatangan Allah,
semasa kehadiran Raja semesta alam.
Syurga-syurga mengakui kebenaran-Nya.
Semua orang telah melihat kekuasaan-Nya.
Biarkan mereka yang menyanjung tuhan-tuhan yang diada-adakan, menjadi terhina,
Mereka sombong dengan idola-idola mereka.
Sanjunglah Dia, kamu semua adalah Malaikat-Nya!
( Zabur 97: 1-7 )


KOMEN KAMI:
Tentang ayat: “Api MENANDAKAN KEHADIRAN-NYA. Dan membakar musuhnya di segenap sudut.”

Kami mengira ayat dengan maksud sebegitu tidak ada dalam kitab yang didakwa sebagai Zabur itu. Saya sendiri sudah menyemak 6 versi Alkitab dan 6 versi Bible. Berikut ialah temuan saya:

Alkitab Terjemahan Baru - Api menjalar di hadapan-Nya, dan menghanguskan para lawan-Nya sekeliling.
Alkitab Kabar Baik - Api menjalar di hadapan-Nya, menghanguskan musuh di sekeliling-Nya.
Alkitab Firman Allah yang Hidup - Api menjalar di hadapan-Nya dan membakar habis semua musuh-Nya.
Alkitab WBTC TL- Api adalah memancar dari hadapan hadirat-Nya serta menyala-nyalakan segala seteru-Nya berkeliling.
Alkitab Shellabear - apipun berjalanlah di hadapan hadirat-Nya, serta menghanguskan segala seteru-Nya berkeliling.
Alkitab ENDE - Api bergerak madju dihadapanNja, dan melulur lawan2Nja disekitarNja;
Bible in Basic English - Fire goes before him, burning up all those who are against him round about.
MESSAGE BIBLE - Fire blazes out before him, Flaming high up the craggy mountains.
New King Kames Version - A fire goes before Him, And burns up His enemies round about.
PHILIPS BIBLE - A fire goeth before him, and burneth up his enemies on every side.
God Words Translation - Fire spreads ahead of him. It burns his enemies who surround him.
NET BIBLE - Fire goes before him; on every side* it burns up his enemies.

Dari mana tuan memperolehi ayat Alkitab/ Bible yang sebegitu bunyinya?

Mohon penjelasan: .......................................................


Seterusnya tentang ayat “SYURGA-SYURGA mengakui kebenaran-Nya.”

Kami berasa sangsi kerana tidak ada perkataan SYURGA-SYURGA sepanjang pencarian kami. Kami memeriksa 6 Alkitab, semuanya menyebut LANGIT ataupun PETALA LANGIT. Kami meneliti 8 Bible, 6 daripadanya menyebut HEAVENS (langit-langit) manakala bakinya menyebut SKY (angkasa). Dari mana datangnya “SYURGA-SYURGA”?

Mohon penjelasannya: ................................................

No comments:

Post a Comment