Saturday, August 1, 2009

SIRI 11

KESEBELAS:
Tulisan tuan yang berbunyi:

Berikut adalah nama sebenar Nakhoda LayarBahtera:
Mohd Shahjurulazmi bin Mat Desa @ Ismail
Nama ibu- Fatimah bte Yahya

Secara terperinci, perkataan demi perkataan, nama ini dapat dipecahkan sebagai berikut:
MOHD bermaksud TEMPAT YANG TERPUJI
SHAHJURULAZMI bermaksud RAJA YANG BELAYAR, PILIHAN ALLAH
ISMAIL bermaksud DENGARLAH ALLAH

Keterangan:
‘Tempat Yang Terpuji’ merujuk kepada ‘Jasad manusia yang diduduki oleh Allah’.
‘Raja yang belayar’ pula merujuk kepada ‘Nakhoda Bahtera’.
Oleh itu, nama beliau secara keseluruhannya membawa maksud:
Jasad manusia yang diduduki oleh Allah,
Iaitu Nakhoda Bahtera pilihan-Nya
Maka, dengarlah oleh kamu semua seruan Allah”

KOMEN:
Sefaham kami, “MOHD” bermaksud “yang terpuji”, bukannya “TEMPAT yang terpuji”. Nampaknya pihak tuan bersungguh-sungguh untuk mengaitkan perkataan-perkataan ini dengan ‘TEMPAT’ supaya ‘TEMPAT’ itu boleh pula dikaitkan dengan ‘INDIVIDU TERTENTU’. Seterusnya manusia diajak supaya mengikut individu tersebut. Betulkah?

Mohon penjelasan: ..................................

Pada nama “SHAHJURULAZMI” itu, bahagian mana yang bermaksud “raja” dalam BAHASA ARAB?

Mohon penjelasan: .....................................

Kemudian kami juga ingin minta kepastian tentang maksud nama ISMAIL.
Kita ambil contoh. Nabi Yaakub juga bernama ISRAIL. “Isra” bermaksud “berjalan malam” (sama juga dengan peritiwa Isra’ Nabi Muhammad saw) manakala “il” bermaksud “Tuhan”. “Il” sama sekali tidak bermaksud “Allah”.

Persoalannya, dari mana datangnya “il” diterjemah sebagai “Allah”?
“Il” itu nama jawatan sedangkan “Allah” ialah nama pemegang jawatan “il” itu. Hal ini membuatkan kami tertanya-tanya, mengapa tuan tidak menterjemahkannya secara benar? Mengapa pihak tuan tidak teliti dalam menterjemah?

Mohon penjelasannya: .......................................

Jadi nama “Israil” bermaksud “dijalankan oleh Tuhan pada waktu malam” ataupun “berjalan pada waktu malam kerana Allah” memandangkan dalam penghijrahannya, Nabi Yaakub dan kaumnya (kemudiannya dinamakan kaum Bani Israil) banyak bermusafir pada waktu malam. Ia tidak bermaksud “BERJALANLAH ALLAH” ataupun ‘BERJALANLAH TUHAN”. Betulkan?

Jadi untuk nama “ISMAIL”, ia juga tidak boleh diterjemahkan sebagai ‘DENGARLAH ALLAH” ataupun “DENGARLAH TUHAN”.

No comments:

Post a Comment